【友情提示】世界那么大,为防走散,请将AYS规划设计事务所加星标!关注AYS爱易设,关注AYS规划设计事务所,点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。
我们正站在一个旅游业新旧动能转换的关键节点。从1.0时代的“景点观光”、2.0时代的“度假体验”,迈入以“深度融合与价值共创”为核心的文旅3.0时代。这一转变并非简单的产品迭代,而是对旅游本质的重新定义,是文化、科技、生活与消费理念的全面交织。要在这场变革中抢占先机,必须深刻理解驱动变革的核心力量——已然剧变的消费客群,并以此为核心,进行前瞻性的产品业态创新与落地规划。
一、 文旅3.0的含义与核心趋势,文旅3.0的本质是从“功能消费”转向“情感消费”和“意义消费”。它不再是简单的“看山看水”或“住好酒店”,而是追求一种能融入个体生活、满足精神诉求的深度体验。
其核心趋势可归纳为以下几点:文化IP的深度活化与场景化: 不再是静态的文物展示和历史讲述,而是将地方文化(非遗、民俗、历史故事)转化为可感知、可互动、可消费的活态场景。游客不再是旁观者,而是故事的参与者和共创者。科技的无感沉浸与体验赋能: AR/VR、AI、大数据等技术的应用,目的不再是炫技,而是无缝融入体验,用于提升沉浸感(如AR场景复活历史)、个性化服务(AI行程管家)和运营效率(智慧化管理)。“旅游+”的产业深度融合: 旅游与农业、工业、体育、康养、教育等产业的边界日益模糊。研学旅行、工矿旅游、康养度假等业态,让旅游成为激活区域经济、展示综合实力的平台。可持续性与社区共生: 游客愈发关注目的地的生态环保和社会责任。原真性的社区体验、对本地文化的尊重与支持、绿色低碳的旅行方式,成为高品质旅游的标配。价值共创与社交分享: 游客的反馈、分享、二次创作(如短视频、攻略)成为旅游品牌的一部分。运营方需要为游客提供“可分享的素材”,并鼓励其参与内容生产,形成良性传播闭环。
展开剩余95%We are standing at a crucial juncture for the transformation of old and new growth drivers in the tourism industry. From the "scenic spot sightseeing" of the 1.0 era and the "vacation experience" of the 2.0 era, we have entered the 3.0 era of cultural tourism, which is centered on "deep integration and value co-creation". This transformation is not merely a simple product iteration, but a redefinition of the essence of tourism, a comprehensive interweaving of culture, technology, life and consumption concepts. To seize the initiative in this transformation, it is essential to have a profound understanding of the core force driving the change - the already drastically transformed consumer base - and take this as the core to carry out forward-looking product format innovation and implementation planning.
I. The Meaning and Core Trends of Cultural Tourism 3.0
The essence of Cultural Tourism 3.0 is to shift from "functional consumption" to "emotional consumption" and "meaningful consumption". It is no longer merely about "viewing mountains and waters" or "staying in a good hotel", but rather pursues a profound experience that can be integrated into individual life and satisfy spiritual needs. The core trends can be summarized as follows: The deep activation and contexturalization of cultural ips: It is no longer static displays of cultural relics and historical narratives, but rather the transformation of local culture (intangible cultural heritage, folk customs, historical stories) into perceivable, interactive and consumable living scenarios. Tourists are no longer onlookers but participants and co-creators of the story. The seamless immersion and experience empowerment of technology: The application of technologies such as AR/VR, AI, and big data is no longer about showing off skills, but about seamlessly integrating into the experience to enhance immersion (such as reviving history in AR scenes), personalized services (AI itinerary management), and operational efficiency (intelligent management). The deep integration of "tourism +" industries: The boundaries between tourism and agriculture, industry, sports, health care, education and other industries are becoming increasingly blurred. Study Tours, industrial and mining tourism, health and wellness vacations and other business forms make tourism a platform to activate regional economies and showcase comprehensive strength. Sustainability and community symbiosis: Tourists are increasingly concerned about the ecological protection and social responsibility of their destinations. Authentic community experiences, respect and support for local culture, and green and low-carbon travel methods have become the standard features of high-quality tourism. Value co-creation and social sharing: Tourists' feedback, sharing, and secondary creation (such as short videos and travel guides) become part of the tourism brand. The operator needs to provide tourists with "shareable materials" and encourage them to participate in content production to form a virtuous loop of dissemination.
二、 当下文旅消费客群的深刻变化,驱动文旅3.0发展的根本力量,是消费主力的代际变迁和消费价值观的升级。主要客群变化体现在:
Z世代成为新消费引擎:作为互联网原住民,他们追求“新奇、个性、社交”。旅行是彰显自我、寻找圈层认同的方式。他们容易被国潮、二次元、亚文化等元素吸引,是沉浸式剧本杀、主题市集、偶像打卡地的最活跃用户。
“精致”银发族的品质追求:有闲有钱的老年群体不再满足于低价观光团。他们注重健康、养生、文化品味与社交,对慢节奏、深体验、高品质的康养旅居、摄影采风、深度研学需求旺盛。
新中产家庭的“育乐”一体化:亲子游市场从“带孩子玩”转向“和孩子一起成长”。家长看重旅行的教育属性和情感价值,青睐能够激发孩子好奇心、培养动手能力的自然教育、科学探索、非遗手作等产品。
“斜杠青年”与都市疗愈者:面对工作压力,年轻人寻求“微度假”和“数字游民”式生活。他们向往城郊和乡村的宁静,追求“在风景中工作,在工作后放松”的旅居结合模式,对目的地的工作设施、网络环境、社群活动有较高要求。
客群共性:高度数字化、重体验轻物质、为“热爱”买单。 他们通过小红书、抖音获取信息,信赖“素人”测评;愿意为一场好的体验支付溢价,而非单纯购买奢侈品;消费行为更加理性,只为真正触动内心的文化价值和情感共鸣买单。
Second, in the face of profound changes in the cultural and tourism consumer group, the fundamental driving force for the development of cultural and Tourism 3.0 is the generational shift of the main consumers and the upgrading of their consumption values. The main changes in customer groups are reflected in:
Generation Z has become the new consumption engine: As native Internet users, they pursue "novelty, individuality and social interaction". Travel is a way to express oneself and seek recognition within one's circle. They are easily attracted by elements such as national trends, the second dimension, and subcultures, and are the most active users of immersive murder mystery games, theme markets, and idol check-in spots. The quality pursuit of the "refined" silver-haired generation: The elderly with both leisure and money are no longer content with low-cost tour groups. They attach great importance to health, wellness, cultural taste and social interaction. They have a strong demand for slow-paced, deeply experiential, high-quality health and wellness travel and residence, photography and field research, and in-depth study Tours. The integration of "education and entertainment" for new middle-class families: The parent-child travel market shifts from "taking children to play" to "growing together with children". Parents value the educational attributes and emotional value of travel, and favor products such as nature education, scientific exploration, and intangible cultural heritage handicrafts that can stimulate children's curiosity and cultivate their hands-on abilities. "Slash Youth" and Urban healers: Facing work pressure, young people seek "micro-vacations" and a "digital nomad" style of life. They yearn for the tranquility of the suburbs and the countryside, and pursue a combined travel and residence model of "working in the scenery and relaxing after work". They have high requirements for the working facilities, network environment and community activities of the destination.
Customer group commonalities: highly digitalized, emphasizing experience over material things, and paying for "passion". They obtain information through Xiaohongshu and Douyin and trust the evaluations of "ordinary people". Willing to pay a premium for a good experience rather than simply purchasing luxury goods; Consumption behavior has become more rational, only willing to pay for cultural values and emotional resonance that truly touch the heart.
三、 以文旅3.0为核心的产品业态提升方向,基于以上趋势和客群变化,未来的产品业态提升应聚焦于以下几个方向:
沉浸式叙事体验业态:产品构想:打造基于本地文化IP的“实景剧本杀”或“沉浸式剧场”。将整个古镇、街区或景区作为舞台,游客通过换装、角色扮演、解谜任务,深度参与剧情发展。例如,在徽州古村落,游客可化身古代徽商,完成一次“经商之旅”。落地要点:核心是剧本创作和场景营造。需与专业编导团队合作,设计多线程故事;对现有空间进行“微改造”,植入符合剧情的道具、灯光和音效;培训本地居民作为NPC(非玩家角色),增强真实感。
主题化旅居融合业态:产品构想:发展“民宿+”集群。不再是单一的住宿功能,而是“民宿+书屋”、“民宿+茶道”、“民宿+艺术工作室”、“民宿+康养”。例如,在莫干山,一家民宿可主打“竹艺主题”,提供竹编手作、竹林瑜伽、全竹宴等特色体验。落地要点:鼓励民宿主人挖掘自身特长或引入外部资源,形成独特标签。政府或协会可进行主题分类引导,避免同质化;搭建平台,促进民宿与手工艺人、艺术家、康养师等的合作。
在地智慧研学业态:产品构想:推出“深度研学营”。针对亲子家庭和银发族,设计为期2-3天的系列课程。如“景德镇陶瓷大师班”(从拉坯到烧制)、“西双版纳雨林科考营”(观测动植物)、“山西古建密码研学”(学习榫卯结构与壁画修复)。落地要点:与高校、研究机构、非遗传承人建立合作,确保课程的专业性和权威性;设计安全、有趣、富有挑战性的实践环节;配备专业的研学导师,而不仅仅是导游。
数字文旅融合业态:产品构想:建设“线上线下联动”的文旅平台。线上,通过VR技术打造数字博物馆,让用户提前“云游览”;开发小程序,提供AR导览、打卡集章、文创产品预订等功能。线下,设置对应的AR互动点,扫描特定标志即可“唤醒”历史人物或看到古建筑复原景象。落地要点:技术应为体验服务,避免华而不实。前期需做好用户调研,明确最需要数字化的场景;确保线下网络覆盖和设备流畅运行;线上内容需持续更新,保持用户粘性。
社群化节庆与市集业态:产品构想:打造品牌化的周期性主题市集或节庆。如“国风音乐节”、“乡村咖啡节”、“独立设计师手作市集”。这些活动不仅能吸引特定圈层的游客,更能激活夜间经济,延长游客停留时间。落地要点:精准定位目标社群,通过垂直渠道进行宣传;邀请有影响力的KOL或主理人参与;注重活动氛围的营造和细节体验(如美食、音乐、互动装置);将其固定化、品牌化,形成目的地年度盛事。
Product Format Improvement Directions Centered on Cultural Tourism 3.0 Based on the above trends and changes in customer groups, the future product format improvement should focus on the following directions:Immersive narrative experience business format: Product concept: Create "real-scene murder mystery games" or "immersive theaters" based on local cultural ips. Taking the entire ancient town, street or scenic area as the stage, tourists deeply participate in the plot development through costume changes, role-playing and puzzle-solving tasks. For instance, in the ancient villages of Huizhou, tourists can transform into ancient Huizhou merchants and complete a "business journey". Key points for implementationThe core lies in scriptwriting and scene creation. It is necessary to collaborate with a professional directing team to design multi-threaded stories. Make "minor renovations" to the existing space and incorporate props, lighting and sound effects that fit the plot. Train local residents as NPCS (non-player characters) to enhance the sense of reality.
Thematic tourism and residence integration business model: Product concept: Develop a "homestay +" cluster. It is no longer a single accommodation function, but rather a combination of "homestay + library", "homestay + tea ceremony", "homestay + art studio", and "homestay + health care". For instance, in Moganshan, a homestay can focus on the "bamboo art theme", offering distinctive experiences such as bamboo weaving handicrafts, bamboo forest yoga, and all-bamboo banquets. Key points for implementationEncourage the owners of homestays to explore their own strengths or introduce external resources to form a unique label. The government or associations can conduct thematic classification guidance to avoid homogenization. Build a platform to promote cooperation between homestays and artisans, artists, health care experts, etc.
Local smart tudy tour business format: Product ConceptLaunch the "In-depth Study Camp". A series of courses lasting 2 to 3 days are designed for parent-child families and the elderly. Such as "Jingdezhen Ceramic Master Class" (from throwing to firing), "Xishuangbanna Rainforest Scientific Expedition Camp" (observing animals and plants), "Shanxi Ancient Architecture Code Research and Study" (learning mortise and tenon structure and mural restoration). Key points for implementation: Establish cooperation with universities, research institutions, and intangible cultural heritage inheritors to ensure the professionalism and authority of the courses. Design safe, interesting and challenging practical links; Equipped with professional study tour mentors, not just tour guides.
Digital cultural tourism integration business model: Product concept: Build an "online and offline interactive" cultural tourism platform. Online, a digital museum is created through VR technology, allowing users to take a "cloud tour" in advance. Develop mini-programs to offer functions such as AR navigation, stamp collection through check-in, and reservation of cultural and creative products. Offline, set up corresponding AR interactive points. By scanning specific signs, you can "awaken" historical figures or see the restored scenes of ancient buildings. Key points for implementation: Technology should serve the experience and avoid being flashy but lacking substance. In the early stage, it is necessary to conduct thorough user research to identify the scenarios that most require digitalization. Ensure offline network coverage and smooth operation of equipment; Online content needs to be continuously updated to maintain user stickiness.
四、 做好落地性的规划内容,要将上述构想变为现实,需要一个系统性的落地规划:
顶层设计与政策引导:制定文旅3.0发展专项规划: 明确区域文旅品牌定位,确定优先发展的业态方向。创新土地、金融政策: 为旧厂房、老街区改造为文旅空间提供政策支持;设立文旅产业基金,对创新项目进行孵化投资。建立“放管服”机制: 为新兴业态(如露营、房车营地、沉浸式剧场)设立审慎包容的监管标准,简化审批流程。
基础设施与智慧化建设:提升“最后一公里”体验:完善通往特色村落、自然景点的交通接驳;建设高标准的旅游厕所、停车场、充电桩。构建全域智慧旅游平台:整合数据,实现“一部手机游全域”,提供智能导览、紧急救援、投诉反馈一站式服务。实现免费Wi-Fi全覆盖:尤其在核心景区和民宿集群,保障网络畅通,满足游客分享需求。
人才培养与社区参与:实施“文旅创客”计划:吸引年轻设计师、艺术家、策划人返乡或入驻,给予创业补贴和培训。开展“本地导赏员”培训: 培训当地居民,让他们能生动讲述家乡故事,成为文化传播者。建立利益联结机制: 鼓励居民以房屋、土地入股,或优先在当地招聘,让社区从旅游发展中真正受益,从而主动保护环境和文化。
营销推广与品牌塑造:内容为王,社交传播:与优质内容创作者(短视频博主、旅游达人)合作,生产有情感、有格调的原创内容,在抖音、小红书、B站进行精准投放。打造标志性事件:举办有影响力的文旅峰会、创意大赛,提升行业知名度。注重口碑管理:建立快速有效的客户反馈机制,将负面评价转化为改进机会,通过优质服务塑造口碑。
文旅3.0时代是一场深刻的产业变革。其成功的关键在于从“经营资源”转向“经营人心”。唯有精准洞察新一代消费客群的精神内核,以文化为魂、科技为翼,打造出能与之产生情感共鸣的深度体验业态,并通过系统、务实的落地规划保障体验品质。
Fourth, ensure the implementation of practical planning content. To turn the above ideas into reality, a systematic implementation plan is needed:
Top-level design and policy guidance: Formulate a special plan for the development of cultural Tourism 3.0: Clarify the positioning of regional cultural tourism brands and determine the priority development directions of business formats. Innovative land and financial policies: Provide policy support for the transformation of old factories and old districts into cultural and tourism Spaces; Establish a cultural and tourism industry fund to incubate and invest in innovative projects. Establish a "delegation, regulation and service" mechanism: Set prudent and inclusive regulatory standards for emerging business forms (such as camping, RV campsites, and immersive theaters), and simplify the approval process. Infrastructure and intelligent construction: Enhancing the "last mile" Experience: Improving transportation connections to characteristic villages and natural scenic spots; Build high-standard tourist toilets, parking lots and charging piles. Build an all-domain smart tourism platform: Integrate data to achieve "one mobile phone for all-domain Tours", and provide one-stop services including intelligent navigation, emergency rescue, and complaint feedback. Realize full coverage of free Wi-Fi: especially in core scenic spots and clusters of homestays, ensure smooth network connection and meet tourists' sharing needs.
Talent cultivation and community Participation: Implementing the "Cultural Tourism Maker" program: Attracting young designers, artists, and planners to return to their hometowns or settle in, providing them with entrepreneurship subsidies and training. Carry out "local tour guide" training: Train local residents to vividly tell the stories of their hometowns and become cultural disseminators. Establish a benefit connection mechanism: Encourage residents to contribute their houses or land as shares, or give priority to local recruitment, so that the community can truly benefit from tourism development and thus proactively protect the environment and culture.
Marketing promotion and brand building: Content is king, social communication: Collaborate with high-quality content creators (short video bloggers, travel experts) to produce original content that is emotionally engaging and stylish, and precisely target it on Douyin, Xiaohongshu, and Bilibili. Create landmark events: Host influential cultural and tourism summits and creative competitions to enhance industry visibility. Emphasize word-of-mouth management: Establish a rapid and effective customer feedback mechanism, transform negative evaluations into improvement opportunities, and shape word-of-mouth through high-quality services. The era of cultural tourism 3.0 is a profound industrial transformation. The key to its success lies in shifting from "managing resources" to "managing people's hearts". Only by accurately understanding the spiritual core of the new generation of consumer groups, taking culture as the soul and technology as the wings, can we create a deep experience format that can resonate emotionally with them, and ensure the quality of the experience through systematic and practical implementation planning.
- END -
发布于:北京市炒股股票配资平台提示:文章来自网络,不代表本站观点。